ГЕNЕСИС
В начале был Логос и Логос был у Бога и Логос был Бог. И пропел Бог: Да будет свет. И сотворил Бог Логосом своим небо и воду и землю, и зажег звезды и светила, населил землю травами и древами плодовитыми, сотворил гадов и птиц и скоти-зверей животных с живыми душами. И виде Бог: это краса и пропел Бог миру: сотворим человека по образу нашему и подобию поверх всех животных душ. И создал человека: живого и творящего слогом. И рай был на земле восточной.
Поэтому присмотримся и к самому первому завету Бога, родившему наш мир. ГENИΘИTωФωC Для удобства чтения греческая (и она же старорусская) H записана как И; остальные буквы здесь и далее даются как в древнейших папирусах и манускриптах. Древнейшие тексты писались без пробелов, разделение на слова появилось позже. Обычно первый Бога Логос делят как ГENИΘИTω ФωC, хотя логичнее будет ГENИ ΘИTω ФωC - ведь нет такого слова ГENИΘИTω в словаре. И поэтому попробуем перевести это слово сами. ГENИ = Родись! А ΘИTω = Тэта/Фита: это первая буква алфавита и первая буква слова ΘЕОС=Бог. Во времена записи этого текста на греческом (~270 год до н.э.) эта буква имела четыре начертания. Возможно, они обозначали 4 божественных стихии, как 4 качества/образа Бога. Здесь мы видим и знак Солнца и знак имени Бога и два креста 4-х стихий и даже замкнутую свастику. Солнце вроде подходит, но смысл Света шире - это дневное Небо + Луна + Звезды + Молнии + Огонь. Знак имени , как создание Земли и Неба, уже задействован Богом в самом начале. А вот символ (символ 4-х стихий и символ Земли) подходит в самый раз, так как Бог тут же делит "по середине Света и по середине Тьмы" и "родился Вечер и родилось Утро. День один." Только вот последовательность странная. Поэтому допереводим буквально "по середине"/"АNА MECON" как "на межи", разделяющей Свет и Тьму - ведь ночь явно короче дня и их как раз разделяет Вечер и Утро. И в этом смысле более подходит символ , как символ круговорота Света "день-вечер-ночь-утро". И рядом с тэтой в словаре мы находим слово ΘИTТА со значением
'священная колесница для образов Богов'. И все сходится воедино:
И пропел Бог:
ГЕНИ
ИТО
ФОС! Символ Платон называл совершенным кругом и в этом круге мы также видим крест Андрея, первого последователя Иисуса Христа. А еще это первая буква имени Христос. И, возможно, именно этот символ разумел Иоанн, записывая "В начале был Логос..."
|
Библия. Начало. День первый. Пример буквального перевода. • Буквы даются как в древнейших папирусах и манускриптах. • С одним исключением: для удобства чтения греческая (и она же старорусская/церковнославянская) H "иже" записана как И. • Отличия от обычного перевода выделены жирным. |
ГЕNЕСIСРождение EN APXИ EПOIИCEN O
ΘEOC TON OYPANON KAI TИN ГИN И ΔЕ ГИ ИН AOPATOC KAI AKATACKEYACTOC KAI CKOTOC EПANω
TИC ABYCCOY KAI ПNEYMA ΘEOY EПEФEPETO
EПANω
TOY YΔATOC KAI EIПEN O ΘEOC
: ГENИ
ИTω ФωC KAI EГENETO ФωC KAI EIΔEN O ΘEOC TO ФωC OTI KAΛON KAI ΔIEXωPICEN
O ΘEOC ANA MECON TOY ФωTOC
KAI ANA MECON TOY CKOTOYC KAI EKAΛECEN O ΘEOC TO ФωC
ИMEPAN KAI TO CKOTOC EKAΛECEN NYKTA KAI EГENETO ECПEPA
KAI EГENETO ПPωI :
ИMEPA MIA |
Далее
Про первый день творения и прямые ассоциации с египетской и греческой мифологией. а) создал небо и землю Древние не получили школьного образования 20 века и поэтому не знали, что Вселенная возникла 20 млрд. лет назад и что все природные стихии имеют естественно-научное обяъснение. Но если бы они могли нам ответить, то возможно сказали бы: с современной точки зрения Бог соответствует Вселенной, создание Земли и Небес - созданию Материи и Пространства, создание Света и запуск колеса Света - это создание звезд и порождаемого ими Времени. Что же касается создания человека и любой целостности в мире, то Ваша наука прошла мимо наглядного объяснения природы гравитации и микромира, данного Гюйгенсом и Фатио. Из их модели (к которой полезно добавить монады Лейбница) следует, что Вселенная принимает прямое участие в создании любой целостности во Вселенной. Современная магия утверждает существование тонких связей живого мира и мира потустороннего (ноосферы, энергоинформационного поля, эгрегоров). Одним из феноменов энергетической реальности является Прямое знание = способность прямо получать лучшее знание, из всего накопленного человечеством, о любой вещи или явлении. В научной метафизике это называется голографической Вселенной. Поэтому будем к древним снисходительнее. Слов правильных может им и не хватало, но сущность Вселенной они зрели прямо. Далее
|
Далее
Основы буквального прочтения греческих новозаветных
текстов. |
EIПEN -
прошедшее завершенное к ЕПω
- говорить, сказать, рассказывать, повествовать, называть,
упоминать, обещать, сулить, произносить, декламировать, читать,
петь, воспевать, приказывать, предписывать, заниматься,
хлопотать • ЕПωΔA - волшебная песня, магическое заклинание, целительная песня, припев, стих (отсюда и эпос) • ωΔИ, ωΔA - песня, пение Песен-пения в греческом много, начиная с Мелодии... EПOIHCEN Здесь имеем три основных
значения Общее значение: поэтическое действие, жить и делать как петь. Буквальное значение: петь (всем существом, всем телом, всеми деяниями). ΠΌᾹ, эп.-ион. ποίη, дор. ποία ἡ 1) трава
2) луг, пастбище Xen., Plut.; 3) перен. весна,
лето, т. е. год. ΠΟΙ adv.
interr. 1) куда 2) доколе 3) куда-либо ΠΟΙEω тж.
med. ποέω,
ποιούντων pl.
imper. praes.
ποίησις, ποίεως ἡ 1) изготовление, производство 2) сооружение, постройка 3) сотворение, созидание 4) творчество 5) поэтическое искусство, поэзия 6) стихотворное произведение, поэма 7) юр. усыновление 8) юр. принятие в число граждан Усыновление личное или государственное от слова παῖς, это др. корень, отсюда кстати педагогика и википедия: ср. паинька, пасынок. ποιητός 1) сделанный, изготовленный, построенный 2) хорошо сделанный, искусно построенный 3) искусственный 4) не родной, т. е. приемный 5) вымышленный, поддельный ποίημα, ποίατος τό 1) изделие 2) произведение, творение 3) сочинение, вымысел 4) стихи, поэма 5) дело, действие, деяние ποιητής, οῦ, ион. έω ὁ 1) мастер, производитель 2) создатель, творец 3) сочинитель, автор, поэт 4) исполнитель I ποιητικός 3 1) производительный, творящий, творческий 2) производящий, производственный, т. е. практически полезный 3) поэтический 4) обладающий поэтическим даром ΠΟΙΗΤΙΚΉ 1) искусство творения 2) поэтическое искусство, поэзия ποιητικῶς 1) творчески 2) поэтически ποιημᾰτικός поэтический ποιημάτιον небольшое стихотворение, маленькая поэма II ποιητικός ὁ поэт ποιήτρια ἡ поэтесса EΠω (преимущ. в inf. ΕἸΠΕῖΝ, aor. 2 ΕἾΠΟΝ и aor. 1 ΕἾΠΑ; praes. и impf. act. и pass. обычно от φημί, λέγω, ἀγορεύω; fut. ἘΡῶ, pf. ΕἼΡΗΚΑ; pass.: fut. ῬΗΘΉΣΟΜΑΙ, aor. ΕἸΡΉΘΗΝ, pf. ΕἼΡΗΜΑΙ) 1) говорить; сказать 2) рассказывать, повествовать 3) называть 4) упоминать 5) обещать, сулить 6) произносить декламировать, читать 7) петь, воспевать 8) приказывать, предписывать - см. тж. ΕἾΠΟΝ.
|
ИN
|
EΔωKEN
= EΔωKA
аорист (действие законченное в прошлом) от ΔIΔωMI
= давать, передавать, взаимодавать, отдать Рядом ΔАNEION/ΔАNOС давать под процент, а также долг
ΔΊΔΩΜΙ (δῐ) (impf. ἘΔΙΔΩΝ, fut. ΔΏΣΩ, aor. 1 ἜΔΩΚΑ - pl. ἜΔΟΜΕΝ, pf. ΔΈΔΩΚΑ, imper. ΔΊΔΟΥ - aor. 2 ΔΌΣ, conjct. ΔΙΔῶ aor. 2 Δῶ, opt. ΔΙΔΟΊΗΝ - aor. 2 ΔΟΊΗΝ; pass.: fut. ΔΟΘΉСΟΜΑΙ, aor. ἘΔΌΘΗΝ, pf. ΔΈΔΟΜΑΙ) 1) давать 2) отдавать, передавать 3) передавать, вручать 4) культ. приносить 5) давать, ниспосылать 6) давать, предоставлять, позволить 7) преподавать 8) выдавать замуж 9) отпускать, прощать 10) соглашаться дать 11) (sc. ἑαυτόν) предаваться Также и ΔΙ- и ΔΙА- как
приставки могут означать "давать", "дающие". Смысл в том, что слово "давать" в греческом может варьироваться. Если смотреть выше, то видим варианты: ΔΊΔω, ΔΈΔω, ΔΊΔΟ, ΔΈΔΟ, ΔωС, ΔωΚΑ, ΔΟΜΕ, ΔωΔΟ, ΔΟΘИ + ΔΙА, ΔΙ- и ΔΙА- И это только начало. Потому что у нас тоже форм хватает и как выясняется все они имеют аналоги в греческом и древне-индийском (т.е. в древнеперсидском-арийском). Читаем дальше у Васмера II., 1 л. ед. ч. даю́, буд. дам (см.) укр. да́ти, блр. даць, ст.-слав. дати διδόναι (Супр.), сербохорв. да̏ти, словен. dáti, чеш. dáti, польск., в.-луж. dać, н.-луж. daś. Родственно лит. dúoti, 1 л. ед. dúomi, dúodu "даю", греч. δίδωμι, др.-инд. dádāti "дает", авест. dadāiti "дает", алб. аор. dhashë "я дал", алб.-тоск. dhënë ж., гег. dhąnë ж. "дар". См. также дам, -дать, а также Мейе, Et. 18; Бернекер 1, 180; М. – Э. 1, 535 и сл. 1 л. ед. ч. даю́ образовано вторично от к. *dō-по аор. daxъ, da; ср. др.-инд. adāt, арм. et, греч. ἔδω-κε; см. Мейе, MSL 11, 300, 308; Мейе – Вайан 223. дань ж., укр. дань, ст.-слав. дань τέλος (Супр.), болг. дан, чеш. daň, польск., в.-луж., н.-луж. dań. Родственно др.-инд. dā́nam "дар, пожертвование", лат. dōnum, кимр. dawn "дар"; другая ступень вокализма: алб. тоск. dhënë, гег. dhąnë "дар". Из слав., по-видимому, заимств. лтш. dãn̨a, dãnis – то же и, несомненно, лит. donìs (лит. duonis не существует, вопреки Бернекеру 1, 179); см. Буга, РФВ 67, 236; М. – Э. 1, 447; Траутман, BSW 57; Г. Майер, Alb. Wb. 83; Уленбек, Aind. Wb. 124. См. дать. Здесь Васмер промахнулся. Выше мы уже проявили ДАNEION/ДАNOС - давать под процент, что соответствует сути дани - ведь это был своего рода займ на защиту от сильных врагов и обеспечение мирной торговли и проезда. Плюс смотрите ниже. давать несврш., укр. дава́ти, ст.-слав. -давати, болг. да́вам, сербохорв. да́вати, словен. dávati, чеш. dávati, польск., в.-луж. dawać, н.-луж. dawaś. От дать; к. *dōu̯-: лтш. dãvât, лит. dovanà, вост.-лит. davanà (Буга, Aist. St. 73) "дар, подарок", daviaũ "я дал", davinė́ti "давать", др.-инд. dāvánē, авест. dāvōi, кипр. δυανοι – оптатив, греч. δοέναι, δοῦναι "дать, умбр. purdouitu "porricito"; см. Бернекер 1, 181; Траутман, BSW 57; Хацидакис, "Glotta" 12, 61; Мейе и Бартоломэ, "Glotta" 12, 210.
дар род. п. да́ра, укр. дар, ст.-слав. даръ δῶρον, даровати χαρίζεσθαι (Супр.), болг. дар, сербохорв. да̑р, словен. dаr, чеш. dar, польск., в.-луж., н.-луж. dar. Древняя основа на -u; см. Мейе, RS 6, 131. Родственно греч. δῶρον, арм. tur, род. п. troy; см. Бернекер 1, 179; Траутман, BSW 57. дам 1 л. ед. ч., укр. дам, ст.-слав. дамь, болг. дам, сербохорв. да̑м, словен. dám, чеш. dám, польск., в.-луж., н.-луж. dam Родственно др.-лит. dúomi, вост.-лит. dúomu, обычно dúodu "даю" из балт.-слав. *dōdmi (из и.-е. 1 л. ед. ч. *dedōmi, 1 л. мн. *dedmés): др.-инд. dádāti: dadmás, авест. dadāiti, арм. tam "даю", греч. δίδωμι, лат. dō; см. Бернекер 1, 178 и сл.; Траутман, BSW 56 и сл.; Бругман, KVGr. 496; Видеман, Praeter. 54; Мейе – Вайан 207 и сл., 289. В последнее время Коржинек (LF 65, 445 и сл.), Семереньи (ESR 1, 7 и сл.) оспаривают происхождение из редуплицированной формы и считают исходным *dōmi, которое в др. лицах испытало влияние форм věmь, jěmь; также см. Френкель, ZfslPh 20, 293; AASF 51, 11 и сл.; Вайан, RES 14, 30. Дарья ж. имя собств., сокращ. из Дорофе́я, греч. Δωροθέα. Соответствует др.-инд. dā́tā, dātā́ – то же, авест. dātar-, греч. δώτωρ, δοτήρ, лат. dator; см. Траутман, BSW 58; Бругман, Grdr. 2, 1, 337. А также ΔωТИ-даятель, ΔωТI-даритель, ΔωС-дарящая А может все же и наша? Второй корнеслог нам не понадобился. а первый у нас изначально был.... Может и Сыр-Дарья, и Дарий, и Даная... ☺ + Дата от фр. date. А может от данные или датая тогда-то?
|